2012年8月5日 星期日

愛麗絲夢遊仙境 & 鏡中奇遇 讀後

這篇是關於我讀《愛麗絲夢遊仙境》與《鏡中奇遇》兩冊原文插畫版的心得與資料整理。




先來個路易斯‧卡羅的數學題:


如果你有二十四隻豬,要分到ABCD四個豬圈,看要怎麼分才可以從一個圈數到下一圈時,總是更接近數字十。


圖解:






答案文末揭曉。









關於Lewis Carroll






首先,教授算是來自一個有點來歷的北英家族,原名查理斯‧多吉森Charles Dodgson(聽說他在愛麗絲的故事裡面把自己稱為多多鳥就是因為他有口吃,介紹自己的時候會變成『多多多吉森』這樣[欸])總之他是長子,後面有十來個弟妹。


長這樣,很靦腆內向~






多多(完了真的要這樣稱呼了嗎?)正職是數學教授,興趣是陪小女孩玩,平常出門會攜帶玩具或魔術道具啥的來吸引小孩子的注意。(沒錯就是普通的戀童癖技倆)那時照相機剛發明,他家有錢就可以玩攝影(無誤)


通常以藝術之名[s]色情之實[/s]徵求母親同意之後,他會和小女孩關在房間裡面,把她衣服脫光光,拍照或素描。日記裡有寫一段意思差不多是:「啊~每次看到小女孩因裸體而羞怯,即使一點點也好,我就覺得要完全放棄這請求簡直是欠上帝的莊嚴義務!」(狀態顯示為快融化?)


然後他還是有公德心怕這些照片會讓小女孩們害羞,就有寫說他死後所有的照片都要銷毀──嘛可惜後來也沒找到幾張,多多的上色藝術照唯一存活的作品點這邊。這邊還要加上,他只喜歡小女孩,不喜歡小男孩,覺得他們不純潔(多凸一塊這樣)






這是真實世界的愛麗絲照片。


總之後來愛麗絲她媽禁止多多來找愛麗絲,日記上面也撕光了,好討厭啊~(八卦魂)總之那個時代很流行把小女孩和純潔與處子之美那種東西聯想在一起,要當練童癖是很容易的。同時我也想說在多多小的時候是不是在遭受什麼創傷(造成口吃)後開始追尋一種完全純潔的美。


另外一個要劃的重點是,多多一輩子都沒有性,所以小女孩其實是讓他在性慾上面感到安全的對象──這樣推的話那我懷疑他小時候是不是被女僕親擠急因此對成年女性和自己的性象徵都有陰影之類的了。






多多與愛麗絲。








愛麗絲夢遊仙境 Alice's Adventures in Wonderland






讀書碎碎念


Down The Rabbit Hole─愛麗絲無聊碰到兔子追進兔子洞,無限掉落之後到達底端變小後把鑰匙忘在桌上(默)其實拿來當一個清醒的夢來看的話超可愛的啦!入睡前是常常會有一段掉落無誤,不過我的都比較像進電梯裡面纜繩斷掉那種會跳起來的掉落。


The Pool of Tears─是說覺得今天感覺很奇怪我是不是睡覺時被替換掉了的感覺我小時候常有啊!然後老鼠聽不懂英文就是法國鼠的邏輯,這本超英國的好可愛~然後和老鼠談論貓未免......這邊後來有人是提到英國殖民主義只會用自己的觀點來對待別的文化,想想也是。


A Caucus-Race and a Long Tale─諷次政治的樣子,有什麼問題──例如大家要弄乾自己──就原地畫圈圈亂跑一通,跑完就乾了,雖然問題解決不一定跟人的行為有關,但大家都是贏家而且要頒獎分紅,愛麗絲覺得很荒謬,大家一本正經她也只好正經接受。


he Rabbit Sends in a Little Bill─看到這邊覺得白兔是意識中所謂大人的角色,一直在趕時間怕被砍頭,就算是身為小孩的愛麗絲也不免追著牠跑又被牠指使的 所以這樣講的話整個故事其實是愛麗絲一窺成人世界?當然在兔子家亂吃變大困在房子裡時,也不免要怨一下說不想長大,想一下又發現自己早就長大了(身體的部份)又改口說不想變老XD這章後面就不想追兔子了,反倒有自己的想法說要去亂吃長成想要的大小。


Advice from a Caterpillar─這章愛麗絲遇到毛毛蟲,她開始為變化感到焦慮,覺得自己不是自己了(這是中二吧)毛毛蟲要她唸這篇老人怎麼用上帝安慰自己的詩


她就把搞笑版般出來了......


經過毛蟲指點,她拿到了神奇伸縮香菇,一度因吃伸太長變成長頸女妖而被鴿子誤會成壞人,後來終於吃香菇調成想要的大小,爽了以後,她要達成第二個目標就是去之前看到的漂亮花園。


Pig and Pepper─剛變正好的大小,愛麗絲就看到一座小房子,於是馬上就破功,吃了縮小菇來適應房子。在門外遇到了什麼都不想做只想坐在原地用不同方試重覆自己什麼都不想做的青蛙僕人,愛麗絲好奇門內的吵鬧,又問不出所以然來,只好自己找方法進門。


進門後就是廚房,女爵抱著嚎哭娃娃,廚子在旁邊煮湯丟盤子,房裡充滿胡椒味,這時愛麗絲看到笑笑貓就問女爵,為什麼笑笑貓會笑?女爵不耐煩的答,笑笑貓都會笑!對她來說這是正常的事吧?並指出無知的人是愛麗絲。


下一段是一個煎鍋飛來,愛麗絲吼廚子說拜託把你的事管好,女爵吼回來說要是大家都管好自己的事的話世界就會轉快一點了,這時愛麗絲亞斯伯格病發說哪有啊,要開始講解地球運轉的東西.....OTZ


女爵和廚子合唱虐娃歌後,女爵把孩子丟給愛麗絲就去和女王打球了。因為一直被罵豬,孩子抱著抱著就長成一隻豬了。這時愛麗絲想,這孩子是醜孩子,長大一定很醜,但當豬的話倒是英俊的豬!就開始想有沒有認識的醜小孩長大會變帥豬,好壞!!!


本章感覺像是孩童中二完進入社會時看到經驗豐富到無感的大人的寫照,一切都很滑稽但大家都習以為常了。本章下半......(有完沒完)是愛麗絲又不知道要去哪好,就問笑笑貓。貓答說,不知道要去哪走哪條路都沒差。這樣告訴大學生社會新鮮人好帥啊......




The Mad Tea-Party─ 對話每句接上句都有邏輯,但全部接起來就......開亞斯伯格眼來看其實滿有趣的XD 總之愛麗絲最後終於如願到達花園了。


The Queen’s Croquet-Ground─這章越看越莫名覺得好相自閉症看世界的感覺,有種濃濃的熟悉味道。(遠目)所以要怎麼給只有頭的笑笑貓砍頭呢?XD


The Mock Turtle's Story─這章整個就是海洋版諧音和pun的天堂!這章應該是絕對要看英文版才知道其中的笑點啊~


Lobster Quadrille─假龜和獅鷲後來就開始唱歌跳舞了,這時愛麗絲又再念搞笑板詩了,這首詩是警惕自己要多讀書多念聖經多工作不要當懶人......念成軟角蝦詩,因為龍蝦天生很沒用所以不管怎麼努力都被吃XDDD


Who Stole the Tarts?─很歡樂的審判,充滿了荒謬與文字遊戲,而且Tarts好像根本沒有被偷吧XDD


Alice's Evidence─後來在法庭上面愛麗絲越長越大,於是被搬出第42法條說大於什麼大小的人不能出庭要請她走人。又是42?之前看了一筆資料是多多對這數字情有獨鍾。


又『這條是超級古老的法律喔~』愛麗絲曰:『真的古老的話應該是第一條吧?』(大笑)


最後就是像迪士尼演的那樣撲克牌在天上亂飛,愛麗絲就醒了。最後面一段是她阿姐在原地想像愛麗絲到底是作什麼有趣的夢啊~我覺得這段是作者私心段落啦XD




讀後追加


於開場詩,那個黃金下午是指1862年7月4日星期五,多多和愛麗絲三姊妹在從牛津的泰晤士河上划船。當時愛麗絲十歲,多多三十歲。(我有去過牛津划船,還滿能體會那種光景)他們下午划到Godstow的河畔邊野餐,晚上多多帶三姊妹參觀他的房間看照片(?!),九點前送她們回家。


日記裡是說他們常常去划船,邊划多多邊講故事,但他感嘆這些故事消縱即逝沒能寫下來,除了愛麗絲這一篇──似乎是年幼的愛麗絲要求他寫的──他出於對愛麗絲的愛完成這本書。果然一切都是因為愛!


總之,愛麗絲夢遊仙境裡的故事基本上全是在那個下午一氣呵成講完的,後來才寫下來。之後對於首詩要提的是第一段有三個『little』有可能是要暗示三姊妹的姓『Liddell』。


場詩最後一句是
Like pilgrim's wither'd wreath of flowers
Pluck'd in a far-off land.
似乎是在暗指愛麗絲應該把這美好回憶保存在心中,等她長大以後這些回憶就像遙遠的童年國度摘的花朵所編成的花環枯萎了。


愛麗絲掉到兔子洞裡去的時候有想說不知道會不會掉到世界的另外一邊到達綿羊國,那時候似乎大家對這話題挺有興趣。當然後來的理論是說如果地球中間有穿一個洞,你掉下去的話,一開始是加速度,越過球心之後是減速度,之後朝原來的方向掉回來,加上空氣阻力多來回幾次最後就是卡在球心去了。


放在小桌上面的金鑰匙在維多利亞時代是象徵開啟前往魔法國度的大門。






多利亞時代的藥瓶長這樣。


又挖到八卦,愛麗絲的二兒子是用她前男友(因為前男友是王子只能娶公主就吹了)的名字命名。然後她的小兒子叫作Caryl,愛麗絲聲稱是從某本小說裡延用的。


多多把自己分得很清楚,多吉森是天主教數學家教授,卡羅是作家戀童癖,故有時候在書裡面他會讓愛麗絲人隔分裂自言自語啊~


第二章有段愛麗絲說:『讓我看看:四乘五是十二、四乘六是十三、四乘七是......噢天啊,這樣我永遠算不到二十!』有個解釋是因為當時的乘法表算到12,所以照這樣的邏輯下去4x12=19(眼神死)也有別的說法是其實不是十進位。後者的解法


愛麗絲遇到白兔,白兔說『瑪莉安快去拿我的手套和扇子!』瑪莉安在當時的英國是家庭女僕的菜市場名,然後手套嘛~多多本人似乎也有潔癖,一年四季都帶著手套。


之前有提到女爵的小孩罵一罵會變豬,剛剛看到一個更精闢的見解是,變豬是因為他是小男孩!多多討厭小男孩(某種程度上也算對自己的見解嗎?),所以那一章把原詩『Speak Gently』改成『Speak roughly死小孩打死最好』的版本。


說到瘋帽子Mad Hatter和三月兔March Hare,在英國當時的確有說法是『mad as a hatter』或『mad as a march hare』,前者是因為以前帽匠用水銀軟化毛皮,水銀中毒的症狀看起來瘋瘋癲癲的。三月兔的來源仍然不明。長串討論請參考本噗


瘋帽子問了一個謎語:『為什麼烏鴉像寫字桌?』這提出來的時候多多沒有答案,後來被讀者來信逼問後硬扯出來一個:因為牠們可以唱出幾個音,但是很平板(flat),然後你不會把牠擺反邊。(冷風吹過~)目前最讚的答案是:Because Poe wrote on both.


愛麗絲的生日五月四日也有在書中的兩章節透露,一章說四日,另外一章說五月。


睡鼠講故事,三個姊妹住在糖漿井Treacle Well裡面,而且還病得很重。當時是真的有treacle well這東西,treacle原本的意思是指一種成份不明的萬用藥治蛇咬跌打損傷和各種疾病,如果有個井被迷信成有治療功能的話就變成treacle well了。


撲克牌爭吵那段,紅心五說:『我會告訴他,這是因為他之前端來煮熟的鬱金香球莖而非洋蔥!』鬱金香球莖和洋蔥是指當時有名的荷蘭的鬱金香價往天上飆漲的時期,有人把別人的鬱金香球莖當成洋蔥剝了還要賠上家產XD


說到紅心皇后,我一直覺得她是一個對什麼東西的反諷,例如盲目的權威之類的,或是看過多多背景以後覺得可能事他媽或他生活中的長輩女性。但多多自己寫道:『我自己把紅心皇后想像成一種無法控制的情緒象徵──一種盲目且無目的的憤怒。』所以這更可能是他在表達自己被壓抑的一部分?






鏡中奇遇Through the Looking-Glass, and What Alice Found There






讀書碎碎念
Looking-Glass house─第一章愛麗絲坐在椅子上罵貓(汗)咻一下就看過去了沒看出什麼玄機啊~


The Garden of Live Flowers─現在才注意到以前迪士尼的愛麗絲版本是把兩本攪在一起的XD原來嘴巴超毒的講話花是第二集的事,後面愛麗絲到花園裡遇到紅皇后,自己也變成白小兵了,目標是走八格變白皇后。


花的部分感覺上象是某種社交場合在一堆女人中會發生的對話。遇到紅皇后之後,有三次不管愛麗絲說什麼,紅皇后都會回『比起妳說的XX,這更像[跟XX是完全相反詞的東西]。』某方面來說是有其邏輯趣味在的。


後面紅皇后叫愛麗絲跟著她用力跑,跑了好久還是在原地,愛麗絲不禁說道,在她的世界,如果有人那麼努力跑的話一定會到達別的地方去。但皇后回答,那一定是個很慢的世界,因為在這邊妳要那麼努力跑才能維持在原點。不知道這是在暗指什麼?


Looking-Glass Insects─昆蟲的名字全部都往食物去想還真美味(狀態顯示為肚子餓)是說不知道為什麼小蠅要哭哭?讀下集時一直有種抑鬱的感覺,上集明明很開心啊~~


小蠅感覺好像『我一直都在妳身邊幫妳提供任何妳想知道的資訊為什麼妳就是不能說個笑話回報我呢嗚嗚嗚嗚~』晚點要來査一下這篇寫作的時間點XD


無名森林裡的狀況是滿令人玩味的──如果大家都忘了自己是誰,就可以開開心心走在一起了。(啊,怎麼越想越心酸)


Tweedledum And Tweedledee─愛麗絲遇到雙胞胎。因為我們知道多多討厭男孩子,所以把他們描寫得肥肥像豬,言行舉止也呆呆的,一下子唱歌一下子念詩給愛麗絲聽,像是兩個不懂得怎麼和女生相處的小鬼XD


雙胞胎算是種鏡像和本書呼應。另外他們看到紅國王在睡覺,就說如果我們都是國王的夢,那我們就不是真的,把愛麗絲嚇哭了。雙胞胎念的海象與木匠詩裡也有日月呼應的鏡像,後面提出海象和木匠誰比較缺德的問題。這段在迪士尼卡通裡是一面倒,因為卡通裡的木匠沒吃到。(笑)


Wool and Water─我在這之前完全沒有看過原版愛麗絲,所以這章裡面的東西都很陌生。起先是遇到亂七八糟的白皇后──她的記憶是反邊的(又是鏡像?)所以她先記起待會幫披風別別針會流血,就先綁ok繃,再尖叫,最後才流血。然後愛麗絲到一家羊毛店划船(?!!)最後買了一顆蛋。


Humpty Dumpty─這章感覺好心酸啊~


The Lion and the Unicorn─不太懂啊,晚點來查查別人是怎麼看的。


後面直接衝完了,總覺得這集比較沒那麼歡樂,一下子是哀傷蛋頭,一下子是愛摔馬的老騎士,愛麗絲變成皇后以後還是給人使喚,後來開宴會連食物都吃不到(囧)尾詩也散發著蛋蛋憂傷啊~


起來是覺得多多在寫這本的時候已經跟講故事的當下有點距離感了。果然這本的結束象徵著戀情的結束啊


讀後追加


回鏡中世界的序章,可以見到多多把這整本書當成棋局來寫。雖然我是西洋棋白癡,但畢竟多多也沒照譜來,如果講這故事給小孩子聽時是邊擺盤棋邊講的話,應該會有趣很多吧?


另外查了一下首詩,真是哀傷滿出來啊!值得一提的是其中三四段做了不少更改(見粗體句),原本的版本感覺是比較情緒澎湃的,現在的版本比較內斂,同時也更有距離。


現代版
Shall summon to unwelcome bed
A melancholy maiden! 
We are but older children, dear, 
Who fret to find our bedtime near. 
Without, the frost, the blinding snow, 
The storm-wind's moody madness— 
Within, the firelight's ruddy glow, 
And childhood's nest of gladness. 
The magic words shall hold thee fast: 
Thou shalt not heed the raving blast. 


舊版
Shall summon to unwelcome bed
A wilful weary maiden. 
We are but older children, dear, 
Who fret to find our bedtime near. 
Without, the whirling wind and snow 
That lash themselves to madness.
Within, the firelight's ruddy glow, 
And childhood's nest of gladness. 
The magic words shall hold thee fast: 
Thou shalt not heed the raving blast. 



『unwelcome bed』也有不少解讀法,基督教說是象徵病褟死亡,佛洛依德派是說潛意識的婚床(倒)這邊就不多腦補了。最後一段有刻意框起來的『happy summer time』很碰巧的是上集的最後三字,同時也是貫穿上集的歡樂氛圍。


『breath of bale』原意是悲痛的氣息『breath of sorrow』。下句的pleasance原本是pleasure,但多多改成pleasance也就是愛麗絲的middle name。


如果說唱反調在上集是軸心,那在下集的軸心就是鏡像,如我上面邊讀邊碎碎唸一直注意到鏡像概念那些。之後愛麗絲想到鏡像世界的牛奶是不是味道會變?嘛其實要扯到有機化學的話,應該是會很難喝啦!(爆)


(為啥會很難喝?因為我們身上的化學接收機制chemical receptors是只收一種有機分子configuration的。詳細的話就是本科的東西──通常鏡像的藥分子只有一種在作用。)

這本最有名的詩是首開頭正常人跟本看不出鬼來的『Jabberwocky』,我有找到多多自己的翻譯。Jabberwocky本身長這樣......


Jabberwocky首段

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.



多多自己的翻譯
It was evening,
and the smooth active badgers were scratching and boring holes in the hill-side;
all unhappy were the parrots;
and the grave turtles squeaked out.


愛麗絲在這本裡面遇到的棋都是在她旁邊經過的棋子,但完全沒有提到主教。主教似乎是用比較隱密的方試提,例如主教在中國象棋裡是相/象,第三章就有提到大象啊!(這會不會太腦補)但多多的確是有傾向秉除跟基督教有關的東西。


像上一章的Tiger Lily原本是用Passion Flower,但他發現passion是指對耶蘇信仰的宗教狂熱,就改掉了。


食物昆蟲的部份我查了『Snap-dragon-fly』,snapdragon是一種耶誕節遊戲,放一個平底鍋燒火,裡面倒白蘭地,再丟一堆葡萄乾進去。大家圍一圈,誰冒著被燙傷的危險用手指抓最多葡萄乾吃就贏了OTZ


海象與木匠詩,再看一次雙胞胎的問題,原來是經典的道德悖論,是有吃牳蠣的意思比較壞還是吃的行動比較壞XD


紅國王的夢,好吧,這段太有哲思了我轉不過來XDDD如果說這一切都是紅國王的夢,那愛麗絲是真的還是只是夢境?然而這也是愛麗絲的夢境,那紅國王又是?這算是比較接進笛卡兒的懷疑論,覺得正在思考的『我』是獨立於肉體外的存在,我思故我在嘛!


白皇后說,當我的女僕,優待是每隔兩天會給妳果醬──昨天給果醬,明天給果醬,絕不是今天給果醬。果醬jam在拉丁文中是iam(i和j可以自由替換)是『現在』的意思,但是是『現在』的過去式和未來式,現在式的『現在』一詞是nunc(難怪沒人要用拉丁文了.....OTZ)


蛋頭的部份,除了戀童感慨以外,最重要的應該就是提出字的意義。任何字只要符何邏輯規則就可以任意套上意義,所以說文字或聲音本身是無意義的,真正有意義的是說者寫者和聽者讀者的各自認知。


還是要提一下,白騎士我覺得是多多又自己下去演的結果,不但當愛麗絲的護花使者,告別前還在那邊依依不捨是怎樣XDD


此外第二集中:
Hatta=Mad Hatter
Haigha=March Hare



查到獅子與獨角獸那邊這兩者本來就是英格蘭和蘇格蘭的代表。
兩人打架來搶自己國王的皇冠,插圖中是畫成格萊斯頓迪斯雷利



紅皇后說 "Five times as warm, and five times as cold—just as I'm five times as rich as you are, and five times as 
clever!"等等,所以有錢和聰明是相反詞!(大笑)



在皇后的宴會上,愛麗絲和羊肉互相介紹過了,認識所以不能切。切to cut在維多利亞時代的社交用語,意思是『看到認識的人假裝不認識』


直接切: 假裝不認識。
間接切: 假裝沒看到。
超越切: 假裝看風景欣賞室內擺設直到認識的人走過。
非正式切: 蹲下去綁鞋帶。



以上。








文首謎題解答:
第一欄放八隻,第二欄放十隻,第三欄放什麼都沒有,最後一欄放六隻。
故10 is nearer ten than 8; nothing is nearer ten than 10; 6 is nearer ten than nothing; and 8 is nearer ten than 6.
沒有東西比十更接近十!!

沒有留言:

張貼留言